राम
गाथा 1903Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

विनवीजे ऐसें भाग्य नाहीं देवा । पायांशीं केशवा सलगी केली ॥1॥

धीटपणें पत्र लिहिलें आवडी । पार नेणे थोडी मति माझी ॥ध्रु.॥

जेथें देवा तुझा न कळे चि पार । तेथें मी पामर काय वाणूं ॥2॥

जैसे तैसे माझे बोल अंगीकारीं । बोबडएा उत्तरीं गौरवितों ॥3॥

तुका ह्मणे विटेवरि जी पाउलें । तेथें म्यां ठेविलें मस्तक हें ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I do not possess the fortune to make a proper plea, O God; I have dared to be familiar with Your feet, O Keshava. With boldness and love I have written this letter; my small intellect cannot fathom Your depths. Where even Your own measure is beyond knowing, what can a wretch like me describe? Accept my words as they are; I honor You with stammering speech. Says Tuka, upon that brick where Your feet rest, there I have placed my head.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →