राम
गाथा 1902Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां पाहों पंथ माहेराची वाट । कामाचा बोभाट पडो सुखें ॥1॥

काय करूं आतां न गमेसें जालें । बहुत सोसिलें बहु दिस ॥ध्रु.॥

घर लागे पाठी चित्ता उभे वारे । आपुलें तें झुरे पाहावया ॥2॥

तुका ह्मणे जीव गेला तरी जाव । धरिला तो देव भाव सिद्धी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now let me watch the path that leads home; let the clamor of duties fall away. What can I do? Life has become unbearable; I have endured too much for too long. The home calls to my heart; restless winds blow through my mind, yearning to see what is truly mine. Says Tuka, even if life itself departs, let the devotion I have held reach its fulfillment.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →