राम
गाथा 1833The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पडोनियां राहीं । उगा च संतांचिये पायीं ॥1॥

न लगे पुसणें सांगावें । चित्त शुद्ध करीं भावें ॥ध्रु.॥

सहज ते िस्थति। उपदेश परयुिH ॥2॥

तुका ह्मणे भाव । जवळी धरूनि आणी देव॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Simply fall and remain at the feet of the saints. There is no need to ask or to be told; just purify your heart with sincere devotion. That natural state arises through teachings and wise counsel. Says Tuka, genuine feeling draws God close and brings Him near.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →