राम
गाथा 1813Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

असो मागें जालें । पुडें गोड तें चांगलें ॥1॥

आतां माझे मनीं । कांहीं अपराध न मनीं ॥ध्रु.॥

नेदीं अवसान । करितां नामाचें चिंतन ॥2॥

तुका ह्मणे बोले । तुज आधीं च गोविलें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let the past be past; what lies ahead, let it be sweet and good. From now on, hold no offense in Your mind against me. Do not let me falter in the contemplation of Your name. Says Tuka, I have already bound You by these words from the very start.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →