राम
गाथा 1774Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तुझें नाम मुखीं न घेतां आवडी । जिव्हा ते चि घडी झडो माझी ॥1॥

हें मज देइप हें मज देइप । आणिक दुजें कांहीं न मगें तुज ॥ध्रु.॥

बहिर कान तुझी कीर्ती नाइकतां । पाय न देखतां जात डोळे ॥3॥

मना तुझें ध्यान नाहीं नित्य काळ । धिग तें चांडाळ जळो जळो ॥3॥

हातपाय तेणें पंथ न चलतां । जावे ते अनंता गळोनियां ॥4॥

तुजविण जिणें नाहीं मज चाड । तुका ह्मणे गोड नाम तुझें ॥5॥

ह्मणसी होऊनी नििंश्चता । हरूनियां अवघी चिंता । मग जाऊं एकांता

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

May my tongue fall off the very moment it fails to utter Your name with love. Give me this, give me this alone; I ask nothing else of You. Let my ears go deaf if they do not hear Your glory; let my eyes perish if they do not see Your feet. If my mind does not hold Your meditation at all times, then curse that wretched thing; let it burn. Let the hands and feet that do not walk Your path wither and drop away, O Ananta. Without You I have no desire to live. Says Tuka, Your name alone is sweet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →