राम
गाथा 1765The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

एकल्या नव्हे खेळ चांग । धरिला संग ह्मणऊनि॥1॥

उमटे तेव्हां कळे नाद । भेदाभेद निवडेना ॥ध्रु.॥

दुसरा परी एक ऐसा । वजे रिसा निकुरें ही ॥2॥

तुका ह्मणे कळत्यां कळे । येर खेळे खेळ ह्मुण ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A game cannot be played alone, and that is why companionship was taken up. The melody reveals itself only when it sounds; the distinction between difference and unity cannot be sorted out. The other seems separate, yet is one and the same; even in a quarrel the bond remains. Says Tuka, those who understand will understand; the rest simply play on, calling it a game.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →