राम
गाथा 1761Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

दिनदिन शंका वाटे । आयुष्य नेणवतां गाढें ॥1॥

कैसीं भुललीं बापुडीं । दंबविषयांचे सांकडीं ॥ध्रु.॥

विसरला मरण। त्याची नाहीं आठवण ॥2॥

देखत देखत पाहीं । तुका ह्मणे आठव नाहीं ॥3॥

माझें मज आतां न देखें निरसतां । ह्मणऊन आधार केला । संसाराची आस सांडुनि लौकिक ।

जीव भाव तुज दिला । नव्हतीं माझीं कोणी मी कवणांचा । अर्थ मोहो सांडवला ।

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Day by day doubt grows; one does not know how swiftly life slips away. How deluded are these poor souls, hemmed in by the snare of pride and sense pleasures. They have forgotten death; its memory never visits them. Says Tuka, they watch others die right before their eyes and still take no heed. Now I cannot save myself by my own discernment, so I have taken Your support. Abandoning worldly hopes and social standing, I have given You my very life and love. No one was ever truly mine, nor I theirs; the delusion of attachment has been dispelled.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →