Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
तारुण्यदशे अधम मातला । दवडी हात पाय कान ॥1॥
काय जालें यांस वांयां कां ठकले । हातीं सांपडलें टाकीतसे ।
घेउनि स्फटिकमणी टाकी चिंतामणी । नागवले आपुले इच्छे ॥ध्रु.॥
सिद्धीं सेविलें सेविती अधम । पात्रासारिखे फळ । सिंपिला मोतीं जन्मलें स्वाती ।
वरुषलें सर्वत्र जळ । कापुस पट नये चि कारणा । तयास पातला काळ ।
तें चि भुजंगें धरिलें कंठीं । मा विष जालें त्याची गरळ ॥2॥
भक्षूनि मिष्टान्न घृतसाकर । सहित सोलुनि केळें । घालुनियां घसां अंगोिळया।
हाते वांत करू बळें । कुंथावयाची आवडी बोंबा । उन्हवणी रडवी बाळें ।
तुका ह्मणे जे जैसें करिती । ते पवती तैसीं च फळें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Intoxicated by youth, the wretched one squanders hands, feet, and ears. What has happened to these fools who throw away what falls into their hands? They cast aside the wish-fulfilling gem and keep a crystal bead, deceived by their own desires. What the wise have mastered, the base misuse; the fruit matches the vessel. The pearl is born from the rain-cloud's drop in the oyster, though the same water falls everywhere. Cotton that cannot serve its purpose meets its doom, and the serpent that wears it around its neck turns it to venom. Says Tuka, whatever one does, one reaps exactly that kind of fruit.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring