राम
गाथा 1749Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

चालिती आड वाटा । आणिकां द्राविती जे नीटा ॥1॥

न मनीं तयांचे उपकार । नाहीं जोडा तो गंव्हार ॥ध्रु.॥

विष सेवूनि वारी मागें । प्राण जातां जेणें संगें ॥2॥

बुडतां हाक मारी । ठाव नाहीं आणिकां वारी ॥3॥

तुका ह्मणे न करीं हिंका । गुण घेऊन अवगुण टाका ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Those who lead others astray while pretending to set them on the straight path deserve no gratitude; such a person is truly a fool. One who drinks poison and then asks you to follow, whose company will cost you your life, or one who cries for help while drowning yet pulls others into water where there is no foothold. Says Tuka, do not quarrel with such people; take whatever good they offer and cast aside the rest.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →