राम
गाथा 1740Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जाणे वर्तमान । परि तें न वारे त्याच्याने ॥1॥

तो ही कारणांचा दास । देव ह्मणवितां पावे नास ॥ध्रु.॥

वेची अनुष्ठान। सिद्धी कराया प्रसन्न ॥2॥

तुका ह्मणे त्याचें । मुदल गेलें हाटवेचें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One may know the present state of affairs, yet be unable to change a thing. Such a person is still a slave to causes; calling himself godly, he only hastens his own destruction. He spends his spiritual practice trying to win favors from lesser powers. Says Tuka, in this way he has lost even his original capital.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →