राम
गाथा 1748The Moral Ideal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पतिव्रते आनंद मनीं । सिंदळ खोंचे व्यभिचारवचनीं ॥1॥

जळो वर्म लागो आगी । शुद्धपण भलें जगीं ॥ध्रु.॥

सुख पुराणीं आचारशीळा । दुःख वाटे अनर्गळा ॥2॥

शूरा उल्हास अंगीं । गांढएा मरण ते प्रसंगीं ॥3॥

शुद्ध सोनें उजळे अगी । हीन काळें धांवे रंगीं ॥4॥

तुका ह्मणे तो चि हिरा । घनघायें निवडे पुरा ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A faithful wife finds joy in her own heart; a harlot flinches at a word about faithfulness. Let falsehood burn and catch fire; purity alone is blessed in this world. The righteous find delight in scripture and moral conduct; the dissolute find such talk a torment. The warrior thrills at the prospect of battle; the coward sees death in the same occasion. Pure gold shines brighter in the fire; base metal only darkens and runs in the heat. Says Tuka, only the true diamond emerges whole from the heaviest blows.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

धर्म आचार

The Moral Ideal

Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.

More in this theme →