Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
अनघडसिद्धाच्या शब्देंकरून रामेश्वरभटाच्या शरीरीं दाह जाला तो ज्यानें शमला तो अभंग ॥ 1 ॥
चित्त शुद्ध तरी शत्रु मित्र होती । व्याघ्र हे न खाती सर्प तया ॥1॥
विष तें अमृत अघातें हित । अकर्तव्य नीत होय त्यासी ॥ध्रु.॥
दुःख तें देइऩल सर्व सुख फळ । होतील शीतळ अिग्नज्वाळा ॥2॥
आवडेल जीवां जीवाचे परी । सकळां अंतरीं एक भाव ॥3॥
तुका ह्मणे कृपा केली नारायणें । जाणियेते येणें अनुभवें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When the mind is pure, enemies become friends, tigers do not devour and serpents do not bite. Poison turns to nectar, harm turns to help, and what was forbidden becomes auspicious. Suffering will yield the fruit of all happiness, and the flames of fire will become cool. Every being will love such a person as its own life, and one feeling will pervade every heart. Says Tuka, this I know from experience, for Narayana has shown His grace.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring