Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आह्मां गांजी जन । तरि कां मेला नारायण ॥1॥
जालों पोरटीं निढळें । नाहीं ठाव बुड आळें ॥ध्रु.॥
आह्मीं जना भ्यावें। तरि कां न लाजिजे देवें ॥2॥
तुका ह्मणे देश । जाला देवाविण ओस ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
If the world oppresses us, is Narayana then dead? We have been left orphaned and exposed, without a roof or a shelter. If we must fear the people, should God not feel ashamed? Says Tuka, without God this whole land has become a wasteland.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring