Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मज नाहीं तुझ्या Yाानाची ते चाड । घेतां वाटे गोड नाम तुझें ॥1॥
नेणतें लेंकरूं आवडीचें तान्हें । बोलतों वचनें आवडीनें ॥ध्रु.॥
भHी नेणें कांहीं वैराग्य तें नाहीं । घातला विठाइऩ भार तुज ॥2॥
तुका ह्मणे नाचें निर्लज्ज होऊनि । नाहीं माझे मनीं दुजा भाव ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have no craving for your esoteric knowledge; simply taking your name tastes sweet to me. I am an innocent child, a nursing infant, and I speak these words out of sheer love. I know nothing of devotion or dispassion; I have placed the whole burden upon you, O Vithai. Says Tuka, I dance shamelessly, for there is no trace of duality in my heart.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring