Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सांपडला हातीं । तरी जाली हे नििंश्चती ॥1॥
नाहीं धांवा घेत मन । इंिद्रयांचें समाधान ॥ध्रु.॥
सांडियेला हेवा । अवघा संचिताचा ठेवा ॥2॥
तुका ह्मणे काम । निरसुनियां घेतों नाम ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Now that He has been caught in my hands, a deep certainty has settled upon me. The mind no longer races outward, and the senses have found their satisfaction. I have abandoned the entire hoard of accumulated fortune. Says Tuka, having dissolved all desire, I simply take the name.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring