Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
संतीं केला अंगीकार । त्यासी अभिमान थोर ॥1॥
कांहीं ठेविलें चरणीं । घेतीं तें चि पुरवूनि ।
तुका पायवणी । घेऊनियां निराळा ॥ध्रु.॥
नसतां कांहीं संचित । भेटी जाली अवचित ॥2॥
देव मिळोनियां भH । तुका केलासे सनाथ ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The saints have accepted me, and great is their grace in doing so. Whatever was placed at their feet, they took and fulfilled in abundance. Says Tuka, I received the washing water of their feet and was set free. Though I had no store of merit, this meeting came to me unannounced. God and his devotees together have made Tuka whole.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring