राम
गाथा 1595Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पाहुणे घरासी । आजि आले हृषीकेशी ॥1॥

काय करूं उपचार । कोंप मोडकी जर्जर ।

कण्या दरदर । पाण्यामाजी रांधिल्या ॥ध्रु.॥

घरीं मोडकिया बाजा । वरि वाकळांच्या शेजा ॥2॥

मुखशुिद्ध तुळसी दळ । तुका ह्मणे मी दुर्बळ ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Today the guest Hrishikesha has come to our house. What hospitality can I offer? The house is broken down and crumbling; the grain is coarse and cooked simply in water. The cots at home are broken, covered with rough blankets for bedding. Says Tuka, I am poor; a tulsi leaf from my mouth is all I can offer to cleanse it.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →