राम
गाथा 1597Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

अवघियांच्या आलों मुळें । एका वेळे न्यावया ॥1॥

सिद्ध व्हावें सिद्ध व्हावें । आधीं ठावें करितों ॥ध्रु.॥

जोंवरि ते घटिका दुरी । आहे उरी तो काळ ॥2॥

मंगळाचे वेळे उभे । असों शोभे सावध ॥3॥

अवघियांचा योग घडे । तरी जोडे श्लाघ्यता ॥4॥

तुका ह्मणे पाहें वाट । बहु आट करूनि ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

We have come for the sake of all, to carry them away at once. Be ready, be ready; I tell you in advance. As long as the appointed hour is still distant, that much time remains. At the auspicious moment, stand alert and radiant. If all come together, the glory is complete. Says Tuka, I have been waiting with great longing.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →