Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
संसारसंगें परमार्थ जोडे । ऐसें काय घडे जाणतेनो ॥1॥
हेंडग्याच्या आळां अवघीं चिपाडें । काय तेथें गोडें निवडावीं ॥ध्रु.॥
ढेकणाचे बाजे सुखाची कल्पना । मूर्खत्व वचना येऊं पाहे ॥2॥
तुका ह्मणे मद्य सांडवी लंगोटी । सांगितला सेटीं विचार त्या ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Can one attain the highest good while remaining entangled in worldly life? O wise ones, tell me how. It is like sorting through sugarcane crushed by a cart; what sweetness can be found among those dry husks? To dream of comfort on a bed full of bedbugs is foolishness trying to pass for wisdom. Says Tuka, liquor strips a man even of his loincloth; let this be the counsel given to the drunkard.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Life
The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.
More in this theme →Continue exploring