Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ऐसी जोडी करा राम कंठीं धरा । जेणें चुके फेरा गर्भवास ॥1॥
नासिवंत आटी िप्रयापुत्रधन । बीज ज्याचा सीण तें चि फळ ॥ध्रु.॥
नाव धड करा सहजरा नामांची । जे भवसिंधूची थडी पावे ॥2॥
तुका ह्मणे काळा हाणा तोंडावरी । भाता भरा हरिरामबाणीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Make this one investment: keep Rama upon your tongue. By it, the cycle of birth in the womb will cease. The attachment to spouse, children, and wealth is perishable; the seed of suffering yields only suffering as its fruit. Build a sturdy boat of simple names, a boat that will reach the far shore of the ocean of existence. Says Tuka, strike Time across the face. Fill your quiver with arrows bearing the name of Rama.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring