Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
पंढरीची वाट पाहें निरंतर । निडळावरी कर ठेवूनियां ॥1॥
जातियां निरोप पाठवीं माहेरा । कां मज सासुरा सांडियेलें ॥ध्रु.॥
पैल कोण दिसे गरुडाचे वारिकें । विठ्ठलासारिकें चतुर्भुज ॥2॥
तुका ह्मणे धीर नाहीं माझ्या जीवा । भेटसी केधवां पांडुरंगा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I gaze constantly toward the road to Pandhari, my hand shading my brow. Send word to my people back home: why have I been abandoned at this in-laws' house? Who is that figure I see in the distance, mounted on Garuda, four-armed like Vitthala himself? Says Tuka, my soul has no more patience. When, O Panduranga, will you come to meet me?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring