Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
उगविल्या गुंती । ऐशा मागें नेणों किती ॥1॥
ख्यात केली अजामेळें । होतें निघालें दिवाळें ॥ध्रु.॥
मोकलिला प्रायिश्चतीं । कोणी न धरिती हातीं ॥2॥
तुका ह्मणे मुH वाट । वैकुंठीची घडघडाट ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How many such knots have been untied in the past, I do not know. Ajamela made the case famous: even his bankruptcy was reversed. Released even from the need for penance, none could hold him back. Says Tuka, the road to Vaikuntha was thrown wide open with a thunderous sound.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring