Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कृष्णरामनाम मांडीं पां वोळी । तेणें होइल होळी पापा धुनी ॥1॥
ऐसा मना छंद लावीं रे अभ्यास । जया नाहीं नास ब्रह्मरसा ॥ध्रु.॥
जोडी तरी ऐसी करावी न सरे । पुढें आस नुरे मागुताली ॥2॥
तुका ह्मणे ऐसें धरा कांहीं मनीं । यातायाती खाणीं चुकतील ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Set up the practice of chanting Krishna and Rama. By it, the fire of sin will be reduced to ashes. Let the mind take up this discipline, for the essence of Brahman can never be destroyed. If you must acquire something, let it be that which never runs out, so that no future craving remains. Says Tuka, hold this firmly in your mind, and the cycle of birth through different species will come to an end.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring