Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
परमार्थी तो न ह्मणावा आपुला । सलगी धाकुला हेळूं नये ॥1॥
थोडा चि स्फुलिंग बहुत दावाग्नी । वाढतां इंधनीं वाढविला ॥ध्रु.॥
पितियानें तैसा वंदावा कुमर । जयाचें अंतर देवें वसे ॥2॥
तुका ह्मणे शिरीं वाहावें खापर । माजी असे सार नवनीत ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A person devoted to God, however young or seemingly insignificant, should never be treated lightly. A tiny spark can become a great forest fire when fed with kindling. Even a father should bow before the child in whose heart God dwells. Says Tuka, carry the rough pot upon your head, for inside it lies the pure butter.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring