राम
गाथा 1454Renunciation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मुH तो आशंका नाहीं जया अंगीं । बद्ध मोहोसंगीं लज्जा चिंता ॥1॥

सुख पावे शांती धरूनि एकांत । दुःखी तो लोकांत दंभ करी ॥2॥

तुका ह्मणे लागे थोडा च विचार । परी हे प्रकार नागविती ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Liberated is the one who has no anxiety within. The bound one is the one attached to worldly delusion, shame, and worry. The peaceful one finds joy in solitude, while the unhappy one makes a show of piety before the crowd. Says Tuka, only a little reflection is needed, but these appearances deceive many.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →