राम
गाथा 1453Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

येथें दुसरी न सरे आटी । देवा भेटी जावया ॥1॥

तो चि ध्यावा एका चित्तें । करूनि रितें किळवर ॥ध्रु.॥

षडउर्मी हृदयांत । यांचा अंत पुरवूनि ॥2॥

तुका ह्मणे खुंटे आस । तेथें वास करी तो ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

No other strategy will avail in reaching God. He alone should be meditated upon with a single-pointed mind, after discarding all distractions. The six inner enemies of the heart must be thoroughly conquered. Says Tuka, where desire comes to an end, there He takes up his abode.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →