Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
माझी मेलीं बहुवरिं । तूं कां जैसा तैसा हरी ॥1॥
विठो कैसा वांचलासि । आतां सांग मजपाशीं ॥ध्रु.॥
तुज देखतां चि माझा । बाप मेला आजा पणजा ॥2॥
आह्मां लागलेंसे पाठी । बालत्व तारुण्यें काठीं ॥3॥
तुज फावलें तें मागें । कोणी नसतां वादिलागें ॥4॥
तुका ह्मणे तुझ्या अंगीं । मज देखिल लागलीं औघीं ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
My forefathers have all died, yet you, O Hari, remain just as you are. How have you survived, Vitthoba? Tell me. Before your very eyes, my father, grandfather, and great-grandfather all died. Childhood and youth have pursued us like a shadow to old age. All along, you have been at ease because no one was left to argue with you. Says Tuka, looking at you, I see the marks of age upon my own body.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring