Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वाढलियां मान न मनावी नििश्चती । भूतांचिये प्रीती भूतपण ॥1॥
ह्मणऊनि मना लावावी कांचणी । इंिद्रयांचे झणी ओढी भरे ॥ध्रु.॥
एका एकपणें एकाचिये अंगीं । लागे रंग रंगीं मिळलिया ॥2॥
तुका ह्मणे देव निष्काम निराळा । जीवदशे चाळा चळणांचा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When honor increases, one should not take it for granted. Love for beings should grow from genuine kinship with them. Therefore, rein in the mind, lest the rush of the senses suddenly overwhelm it. Through oneness with the One, the color of the dye takes hold when one is truly immersed. Says Tuka, God is desireless and separate; the restless play belongs to the living soul's condition.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring