राम
गाथा 1390Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कवेश्वरांचा तो आह्मांसी विटाळ । प्रसाद वोंगळ चिवडिती ॥1॥

दंभाचे आवडी बहिराट अंधळे । सेवटासि काळें होइल तोंड ॥ध्रु.॥

सोन्यासेजारी तों लाखेची जतन । सतंत ते गुण जैसेतैसे ॥2॥

सेव्य सेववता न पडतां ठावी । तुका ह्मणे गोवी पावती हीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

We are disgusted by the so-called master poets. They chew over God's grace and spit it out as refuse. Blind and outward-looking in their love of pretense, their faces will blacken in the end. So long as gold is nearby, one must guard the lacquer carefully; the qualities of each remain what they are. Says Tuka, when the served and the server do not recognize each other, both fall into confusion.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →