राम
गाथा 1364The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

अवघी मिथ्या आटी । राम नाहीं तंव कंठीं ॥1॥

सावधान सावधान । उगवीं संकल्पीं हें मन ॥ध्रु.॥

सांडिलें तें मांडे। आघ्र उरल्या काळें दंडे ॥2॥

तुका ह्मणे आलें भागा । देउनि चिंतीं पांडुरंगा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

All effort is futile as long as Rama is not on your lips. Be alert, be alert! Untangle the mind from its own projections. What you abandoned will pile up again, and remaining karma will punish you in due time. Says Tuka, accept what has come to your lot, and remembering that, contemplate Panduranga.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →