Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
भाग्यवंतां हें चि काम । मापी नाम वैखरी ॥1॥
आनंदाची पुिष्ट अंगीं । श्रोते संगीं उद्धरती ॥ध्रु.॥
पिकविलें तया खाणें किती । पंगतीस सुकाळ ॥2॥
तुका करी प्रणिपात । दंडवत आचारियां ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The fortunate ones have but one task: to measure out the Name with the tongue. The body thrives in the joy of it, and the listeners in their company are also uplifted. When one has harvested a rich crop, how much can one eat alone? The whole assembly feasts in abundance. Says Tuka, I bow down and prostrate before such teachers.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring