राम
गाथा 1327The Necessity of Experience

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वचनांचे मांडे दावावे प्रकार । काय त्या साचार कौतुकाचे ॥1॥

जातां घरा मागें । उरों नेणें खंती । मिळाल्या बहुतीं फांकलिया ॥ध्रु.॥

उदयीं च अस्त उदयो संपादला । कल्पनेचा केला जागेपणें ॥2॥

जाणवूनि गेला हांडोरियां पोरां । सावध इतरां करुनी तुका ॥3॥

स्वामीस संतांनीं पुसलें कीं तुह्मांस वैराग्य कोण्या प्रकारें जालें तें सांगा - ते अभंग ॥ 3 ॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What are the delights of mere words spread out on display? True joy in them is uncertain. When you return home, the sorrow of separation does not remain; what gathered disperses again. At dawn, sunset was already prepared within it; all that imagination conceived was done while still awake. Says Tuka, he has gone ahead, alerting the wandering children and making the rest watchful.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

अनुभव

The Necessity of Experience

Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.

More in this theme →