Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बोललों तें कांहीं तुमचिया हिता । वचन नेणतां क्षमा कीजे ॥१॥
वाट दावी तया न लगे रुसावें । अतित्याई जीवें नाश पावे ॥ध्रु.॥
निंब दिला रोग तुटाया अंतरीं । पोभाळितां वरि आंत चरे ॥२॥
तुका म्हणे हित देखण्यासि कळे । पडती आंधळे कूपा माजी ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Whatever I have spoken was only for your benefit; if my words seem improper, please forgive me. One who shows the way should not be resented; it is the one who ignores the guidance who perishes. The neem is bitter, but it is given to cure the disease within; mere soothing of the surface lets the rot spread inside. Says Tuka, the wise understand what is truly good for them, while the blind fall headlong into the well.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring