राम
गाथा 1270Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कोठें भोग उरला आतां । आठवितां तुज मज ॥1॥

आड कांहीं नये दुजें । फळ बीजें आणिलें ॥ध्रु.॥

उद्वेग ते वांयांविण। कैंचा सीण चिंतनें ॥2॥

तुका ह्मणे गेला भ्रम । तुमच्या धर्में पायांच्या ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What experience of suffering remains now when I remember you? Nothing else can come between us; the seed has yielded its fruit. Anxiety without cause is pointless; how can contemplation bring weariness? Says Tuka, all delusion has departed by the grace of your feet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →