राम
गाथा 1255Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

हरि हरि तुह्मीं ह्मणा रे सकळ । तेणें मायाजाळ तुटइऩल ॥1॥

आणिका नका कांहीं गाबाळाचे भरी । पडों येथें थोरी नागवण ॥ध्रु.॥

भावें तुळसीदळ पाणी जोडा हात । ह्मणावा पतित वेळोवेळां ॥2॥

तुका ह्मणे ही तंव कृपेचा सागर । नामासाटीं पार पाववील ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

All of you, say Hari, Hari. By doing so, the web of maya will be torn apart. Do not load yourselves with useless burdens, for great deception lies in that direction. With devotion, offer a tulsi leaf and water with folded hands, and call yourself a sinner again and again. Says Tuka, he is an ocean of grace and will carry you across for the sake of his Name alone.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →