राम
गाथा 1227Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बुद्धीचा जनिता लIमीचा पति । आठवितां चित्तीं काय नव्हे ॥1॥

आणिकां उपायां कोण वांटी मन । सुखाचें निधान पांडुरंग ॥ध्रु.॥

गीत गावों नाचों छंदें वावों टाळी । वैष्णवांचे मेळीं सुखरूप ॥2॥

अनंत ब्रह्मांडें एके रोमावळी । आह्मी केला भोळीं भावें उभा ॥3॥

लडिका हा केला संवसारसिंधु ॥ मोक्ष खरा बंधु नाहीं पुढें ॥4॥

तुका ह्मणे ज्याच्या नामाचे अंकित । राहिलों नििंश्चत त्याच्या बळें ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He is the father of wisdom and the lord of Lakshmi. What is impossible when He is remembered in the heart? Why would the mind chase after other remedies? Panduranga is the treasure of happiness. Let us sing, let us dance, let us clap our hands with joy in the company of the Vaishnavas. He in whose single hair infinite universes reside, we simple-hearted ones have made Him stand before us. This ocean of worldly existence has been made into a child's puddle. True liberation is the real friend; there is none other ahead. Says Tuka, I remain at ease by the strength of the one whose seal I bear.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →