राम
गाथा 1132Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ऐकें रे जना तुझ्या स्वहिताच्या खुणा । पंढरीचा राणा मनामाजी स्मरावा ॥1॥

मग कैचें रे बंधन वाचे गातां नारायण। भवसिंधु तो जाण ये चि तीरी सरेल ॥ध्रु.॥

दास्य करील किळकाळ बंद तुटेल मायाजाळ । होतील सकळ रििद्धसिद्धी ह्मणियारीं ॥2॥

सकळशास्त्रांचें सार हें वेदांचें गव्हर । पाहातां विचार हा चि करिती पुराणें ॥3॥

ब्राह्मण क्षेत्री वैश्य शूद्र चांडाळां आहे अधिकार । बाळें नारीनर आदि करोनि वेश्या ही ॥4॥

तुका ह्मणे अनुभवें आह्मीं पाडियलें ठावें । आणीक ही दैवें सुख घेती भाविकें ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Listen, O people: here are the marks of your true welfare. Hold the Lord of Pandhari in your mind and remember Him always. Then what bondage can there be? Singing the name of Narayana, this ocean of worldly existence will recede to this very shore. Death itself will serve you as a slave. The net of illusion will be broken. All powers and attainments will come at your bidding. This is the essence of all the scriptures, the innermost secret of the Vedas. All the Puranas arrive at this one conclusion. Brahmins, warriors, merchants, laborers, outcasts: all have authority here, men, women, and children, even the courtesan. Says Tuka, we have proven this by our own experience. Other fortunate souls too shall taste this joy through devotion.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →