Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
न करीं तळमळ राहें रे निश्चळ । आहे हा कृपाळ स्वामी माझा ॥1॥
अविनाश सुख देइऩल निर्वाणी । चुकतील खाणी चौयाशीच्या ॥ध्रु.॥
आणिकिया जीवां होइऩल उद्धार । ते ही उपकार घडती कोटि ॥2॥
तुका ह्मणे सांडीं संसाराचा छंद । मग परमानंद पावसील ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Do not fret; remain steady and calm. My Master is compassionate. In the end, He will give imperishable joy, and the cycle of eighty-four hundred thousand births will cease. Other souls too will be uplifted; countless acts of grace will follow. Says Tuka, abandon the pursuits of worldly life, and you shall attain the highest bliss.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Faith and Trust
The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.
More in this theme →Continue exploring