राम
गाथा 1108Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

येगा येगा पांडुरंगा । घेइऩ उचलुनि वोसंगा ॥1॥

ऐसी असोनियां वेसी । दिसतों मी परदेसी ॥ध्रु.॥

उगवूनि गोवा । सोडवूनि न्यावें देवा ॥2॥

तुज आड कांहीं । बळ करी ऐसें नाहीं ॥3॥

तुका ह्मणे हृषीकेशी । काय उशीर लाविसी ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Come, O Panduranga, come! Take me up in Your arms. Though I belong to You, I appear as a stranger. Untangle this knot and carry me away, O God. Nothing has the power to stand in Your way. Says Tuka, O Hrishikesha, why do You delay?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →