Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
असे हीत माझें तुज कांहीं एक । धरीं विठ्ठलीं प्रेम हें पायिं सूख ॥1॥
ऐसा सर्वभावें तुज शरण आलों । देहदुःख हें भोगितां फार भ्यालों ।
भवतारितें दूसरें नाहिं कोणी । गुरु होत कां देव तेहतीस तीन्ही ॥2॥
जना वासना हे धना थोरि आहे । तुज लागली संगती ते चि सोये ।
करीं सर्व संगी परि त्यागु ठायीं । तुका विनवीतो मस्तक ठेवुनि पायीं ॥3॥ ॥6॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have one thing to say for your benefit: fix your love on Vitthal, for joy lies at His feet. With all my being, I have come to Your refuge. I have suffered greatly enduring the body's pain. There is no other who can carry you across this world, whether guru, or any of the thirty-three gods. The world's longing for wealth is strong, and the company you keep determines your path. Be engaged with everything, yet inwardly remain detached. Says Tuka, I place my head upon Your feet and beg You.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring