राम
गाथा 1065The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जो भHांचा विसावा । उभा पाचारितो धांवा ॥1॥

हातीं प्रेमाचें भातुकें । मुखीं घाली कवतुकें । भवसिंधू सुखें । उतरी कासे लावूनि ॥ध्रु.॥

थोर भHांची आस । पाहे भोंवताली वास ॥2॥

तुका ह्मणे कृपादानी । फेडी आवडीची धणी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He who is the resting place of devotees stands calling out to them. In His hands He holds the toy of love, placing it tenderly in their mouths. With joy He carries them across the ocean of worldly existence, holding them close. He greatly longs for His devotees, looking all around for them. Says Tuka, He is the Giver of grace who satisfies the devotee's deepest hunger.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →