राम
गाथा 1031Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आले भरा केणें । येरझार चुके जेणें ॥1॥

उभें केलें विटेवरी । पेंठ इनाम पंढरी ॥ध्रु.॥

वाहाती मारग । अवघें मोहोरलें जग ॥2॥

तुका ह्मणे माप । खरें आणा माझे बाप ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He has come to the market of this world to end the wearying rounds of coming and going. He stands upon the brick. Pandhari is His royal market-town. All paths lead there, and the whole world has gathered. Says Tuka, bring honest measure, O my fathers.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →