राम
गाथा 1026Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

अविट हें क्षीर हरिकथा माउली । सेविती सेविली वैष्णवजनीं ॥1॥

अमृत राहिलें लाजोनि माघारें । येणें रसें थोरें ब्रह्मानंदे ॥ध्रु.॥

पतित पातकी पावनपंगती । चतुर्भुज होती देवाऐसे ॥2॥

सर्व सुखें तया मोहोरती ठाया । जेथें दाटणी या वैष्णवांची ॥3॥

निर्गुण हें सोंग धरिलें गुणवंत । धरूनियां प्रीत गाये नाचे ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The inexhaustible milk of Hari's story is the Divine Mother. The Vaishnavas have drunk of it and continue to drink. Even nectar has retreated in shame before this great joy of divine bliss. Sinners and the fallen sit in the row of the pure and become four-armed like God Himself. All joys gather wherever the Vaishnavas assemble. The formless One has taken on the guise of the virtuous, and dances and sings with love.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →