राम
गाथा 1019Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

चित्तीं धरीन मी पाउलें सकुमारें । सकळ बिढार संपत्तीचें ॥1॥

कंठीं धरिन मी नाम अमृताची वल्ली । होइऩल राहिली शीतळ तनु ॥ध्रु.॥

पाहेन श्रीमुख साजिरें सुंदर । सकळां अगर लावण्यांचें ॥2॥

करिन अंगसंग बाळकाचे परी । बैसेन तों वरी नुतरीं कडिये ॥3॥

तुका ह्मणे हा केला तैसा होय । धरिली मनें सोय विठोबाची ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In my heart I shall hold those tender feet, the entire treasury of all blessings. On my tongue I shall hold the Name, the vine of nectar. My body shall remain cool with its touch. I shall gaze upon that lovely, radiant face, the storehouse of all beauty. Like a child, I shall cling to Him in embrace and not come down from His lap. Says Tuka, He becomes whatever you make Him. My mind has chosen the path to Vithoba.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →