Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
बोलोनि दाऊं कां तुह्मी नेणा जी देवा । ठेवाल तें ठेवा ठायीं तैसा राहेन ॥1॥
पांगुळलें मन कांहीं नाठवे उपाय । ह्मणऊनि पाय जीवीं धरूनि राहिलों ॥ध्रु.॥
त्यागें भोगें दुःख काय सांडावें मांडावें । ऐसी धरियेली जीवें माझ्या थोरी आशंका ॥2॥
तुका ह्मणे माते बाळा चुकलिया वनीं । न पवतां जननी दुःख पावे विठ्ठले ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Should I speak, or do You not already know, O God? Whatever You place before me, I shall remain there as You set me. My mind has grown lame; I can think of no remedy. That is why I hold Your feet within my very jiva and remain. In renunciation there is suffering, in enjoyment there is suffering. What is there to abandon or adopt? A great anxiety has seized my jiva. Says Tuka, O Vitthal, when a child is lost in the forest and the mother cannot reach it, the child suffers.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →