राम
गाथा 941Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उपकारासाटीं बोलों हे उपाय । येणेंविण काय आह्मां चाड ॥1॥

बुडतां हे जन न देखवे डोळां । येतो कळवळा ह्मणउनि ॥2॥

तुका ह्मणे माझे देखतिल डोळे । भोग देते वेळे येइऩल कळों ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

It is for the sake of helping others that I speak these remedies. Beyond this, I have no other interest. I cannot bear to watch people drowning before my eyes. Compassion rises in me, and so I speak. Says Tuka, my eyes see clearly. When the time of reckoning comes, the truth of these words will be known.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →