राम
गाथा 916Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कोणाच्या आधारें करूं मी विचार । कोण देइल धीर माझ्या जीवा ॥1॥

शास्त्रज्ञ पंडित नव्हें मी वाचक । यातिशुद्ध एक ठाव नाहीं ॥2॥

कलियुगीं बहु कुशळ हे जन । छिळतील गुण तुझे गातां ॥3॥

मज हा संदेह झाला दोहीं सवा । भजन करूं देवा किंवा नको ॥4॥

तुका ह्मणे आतां दुरावितां जन । किंवा हें मरण भलें दोन्ही ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

On whose support shall I reflect? Who will give courage to my soul? I am no learned scholar, no reader of scriptures, and I have no standing among the pure-born. In this Kali Yuga, people are cunning and will mock me for singing Your virtues. I am caught in doubt on both sides: should I worship You, O God, or should I not? Says Tuka, either let the world shun me or let death come. Both are acceptable.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →