राम
गाथा 890Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वांटा घेइप लवकरि । मागें अंतरसी दुरी । केली भरोवरी। सार नेती आणीक ॥1॥

ऐसीं भांमावलीं किती । काय जाणों नेणों किती । समय नेणती । माथां भार वाहोनि ॥ध्रु.॥

नाहीं सारिलें तोंवरी । धांव घेइप वेग करीं । घेतलें पदरीं । फावलें तें आपुलें ॥2॥

फट लंडी ह्मणे तुका । एक न साहावे धका । तरि च या सुखा । मग कैसा पावसी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Take your share quickly; if you delay, you will be left behind. Others will carry off the treasure while you stand with your burden on your head. How many have been thus deceived? I cannot tell how many. They do not recognize the moment, yet go on bearing the load upon their heads. Run, make haste while the chance has not passed. Whatever you have gathered into your lap is your own. Says Tuka, curse the lazy one. If you cannot endure a single push, then how will you ever reach that happiness?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →