राम
गाथा 885Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उचित न कळे इंिद्रयाचे ओढी । मुखें बडबडी शिकलें तें ॥1॥

आपण जाऊन न्यावीं नरकास । बळें बेताळीस कुळें जग ॥ध्रु.॥

अबोलणें बोले डोळे झांकुनियां । बडबडी वांयां दंभासाटीं ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मी तेथील पारखी । नाचे देखोवेखीं जाणों खरें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He does not know what is proper, pulled by the senses. His mouth merely repeats what it has been taught. He drags himself to hell and takes forty-two generations of relatives and all the world with him by force. He speaks with closed eyes and babbles in vain, all for the sake of show. Says Tuka, I am the appraiser of that realm. I know the genuine from the imitation, no matter how well it dances.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →