Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
हीं च त्यांचीं पंचभूतें । जीवन भातें प्रेमाचें ॥1॥
कळवळा धरिला संतीं । ते निगुती कैवाड ॥ध्रु.॥
हा च काळ वर्तमान । साधन ही संपत्ती ॥2॥
तुका ह्मणे दिवसरातीं । हें चि खाती अन्न ते ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The saints are made of the same five elements as everyone, but their sustenance is love itself. The compassion they carry within them is their labor of devotion. This present time is their practice and their wealth. Says Tuka, day and night, this is the food they eat.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring